Archivio 2001

Data

Città

Titolo corso o seminario

Organizzazione

24.11.2001

Bologna

Seminario su "Comunicazione efficace e lingue straniere"

AITI-ER

29.09.2001

Genova

Tavola rotonda sulla deontologia professionale

AITI-Liguria

22.09.2001

Trento

L'interpretazione di trattativa. Seminario su tecniche e situazioni di lavoro orientato alla prassi

AITI-VETAA

14.09.2001

Bologna

Seminario sulla terminologia e i sistemi TAC (traduzione assistita da computer)

AITI-ER

02.06.2001

Firenze

Seminario sulla localizzazione software

AITI-Toscana

17.05.2001

Napoli

Incontro: Vita quotidiana di una traduttrice letteraria - A colloquio con Gioia Guerzoni

AITI-Campania

12.05.2001

Palermo

Seminario sulla traduzione assistita - Uso di Déjà Vu e Trados Translator's Workbench

AITI-Sicilia

09.05.2001

Napoli

Incontro: Melville-Totò: Esperienze di traduzion

AITI-Campania

05.05.2001

Firenze

Seminario: Tradurre per l'attore-doppiatore

AITI-Toscana

04.05.2001

Napoli

Incontro su localizzazione e traduzione

AITI-Campania

21.04.2001

Firenze

Incontro-dibattito sulla "Booth Etiquette": Interpreti di Conferenza, come comportarsi con colleghi e clienti

AITI-Toscana

07.04.2001

Perugia

Incontro: "Parole lette, parole dette, parole ascoltate: Riflessioni sulla traduzione del testo teatrale"

AITI-Umbria

31.03.2001

Perugia

Il glossario, questo sconosciuto

AITI-Umbria

31.03.2001

Milano

Pomeriggio a porte aperte: Sezione AITI-Lombardia

AITI-Lombardia

25.03.2001

Roma

Incontro informativo sui Questionari di settore del Ministero delle Finanze

AITI-Lazio

21.03.2001

Napoli

Incontro: Scrivere per il web: come diventare traduttori e scrittori per il nuovo millennio

AITI-Campania

14.03.2001

Napoli

Incontro: La traduzione automatica

AITI-Campania

10.03.2001

Bologna

Seminario sulla compilazione dei glossari

AITI-ER

06.03.2001

Napoli

Incontro: L'impatto delle nuove tecnologie e di Internet sul traduttore letterario

AITI-Campania

10-11.02.2001

Roma

Seminario sulla traduzione assistita - Uso di Déjà Vu, Trados Translator's Workbench e Star Transit

AITI-Lazio